Quero compartilhar como o Senhor Jesus operou atraves de dar graças por todas as coisas. No dia 24 de Outubro de dois mil e dez recebi um e-mail da minha mãe. Ela disse, O seu pai está indo para Tohoku a partir de hoje, mas conforme a previsão do tempo, parece que vai ter um tufão. Eu não quero ir. Por favor ore para que ele desista de ir. Aí eu comecei a orar. Primeiramente como está escrito no Primeiro Tessalonissense 5:18, Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus. Comecei a agradecer que o meu pai está pensando em viajar no meio de um tufão. O meu pai está querendo ir e a minha mãe não. ...Aí agradeci em qualquer coisa que subia na minha mente. E então, de repente, veio uma visão assim. com o tempo bom, o meu pai e a minha mãe estão viajando e se divertindo tranquilamente. Eu escrevi para minha mãe...Mãe, pode ir tranquilamente. Eu acho que vai melhorar o tempo. Aí eles foram a Tohoku. O tufão estava aproximando a região de Tohoku, mas desviou e sumiu!! Glória ao Senhor Jesus! Eles voltaram em seguro. E a minha mãe escreveu. Eu estava com medo, mas agora estou agradecida. Aleluia!!
感謝を通して神様が働かれたことを書きたいと思います。2010年10月24日、母からメールをもらいました。「今日からお父さんが東北へ行くと言っているんだけど、天気予報を見ると台風が来るらしい。私は行きたくないから、お父さんが行くのをやめるようにお祈りしてほしい」そこで、私は祈り始めました。お父さんが行くのをあきらめますようにと祈り始めたのですが、まず第一テサロニケ5:18(聖書)に書いてあるように感謝することにしました。「台風が来るのにお父さんは行きたくて、お母さんは行きたくないという状況を感謝します」その時、ある幻が浮かびました。父と母がうららかな天気の中、楽しく旅行している様子でした。そこで私は母にメールを書きました。「お母さん、大丈夫だよ。天気が良くなると思う」それから父は考えを変えず、二人は台風の中を旅立っていきました。私はインターネットの天気予報で東北の台風の様子を見ていましたが、接近していた台風がそれて、消えていったのでした。彼らは無事に帰ってきました。母はあとでメールをくれました。「最初は雨風が車に吹き付けるし、ラジオの情報しかないし、不安だったよ。でもお祈りありがとう。無事に帰ってこれて感謝しています」その後スカイプで音声で話をした時に、どうやって感謝の祈りをしたか、台風はそれるから大丈夫と神様が幻を通して語ってくださったか、詳しく母に説明することができました。母はそんなこともあるんだねぇと言っていました。それ以来、微妙な神様についての話を母にすることができるようになってきました。主をほめたたえます。すべての栄光を主にお返しします。
2014年1月14日火曜日
2013年11月19日火曜日
Poder de dar graças (with English translation)
Quando eu morava no Rio de Janeiro, morava num pencionato. Quando entrei eu morava sozinha no quarto, mas o quarto era para quatro pessoas. Assim depois vieram outras tres moças.
Eu se dava bem com as moças, mas a última moça começou a falar contra mim dizendo que roubei a coisa dela. Eu não roubei nada, mas não falei nada sobre isso e dei graças ao Senhor Jesus sobre isso. Louvei ao Senhor sobre tudo que aconteceu e também pedia que o Senhor mesmo resolvesse o problema.
Aí então, passaram alguns dias. A moça achou a coisa que perdeu dentro das coisa dela. O senhor Jesus resolveu o meu problema com ela. Depois ela começou a falar sobre a vida dela. Morava num orfanato, mas a vida lá era horrível e fugiu. Ela não tinha família, mas sabia que tinha um parente e estava o procurando.
Eu e ela ficamos muito amigas e começamos a ter um momento de louvores ao Senhor juntos. Era uns momentos muito divertidos. Quando o meu visto venceu e não dava para receber o sustento do Japão e acabou para mim até a comida, ela me ajudou e dava comida para mim.
Aí, ela arrumou um trabalho no Portugal.
O Senhor resolveu o problema através de dar graças para todas as coisas e louvar ao Senhor em qualquer situação.
Dou toda honra e glória ao Senhor Jesus.
______________________________________
When I lived in Rio de Janeiro , lived in a shared house. When I entered there, I lived alone in the room. But the room was for four people. So then came more three other girls. I got along well with the girls, but the last girl began to speak against me saying I had stolen her thing. I did not steal anything, but I said nothing about it and gave thanks to the Lord Jesus about it. I was singing praises to the Lord about everything that happened. And I was also asking that the Lord would solve the problem.
There then passed a few days. The girl found the thing lost within her things. The Lord Jesus solved my problem with her. Then she started talking about her life. She was in an orphanage, but the life there was terrible and fled. She had no family, but she knew she had a relative and was looking for him .
She and I became good friends and we started to take a moment to praise the Lord together. It was very amusing moment. When my visa was expired and I could not get the support from Japan and ended up the food for me, she helped me and gave me food.
Then, she found a job in Portugal.
The Lord has solved my problem by giving thanks for all things and praise the Lord in every situation.
I give all honor to Jesus.
Eu se dava bem com as moças, mas a última moça começou a falar contra mim dizendo que roubei a coisa dela. Eu não roubei nada, mas não falei nada sobre isso e dei graças ao Senhor Jesus sobre isso. Louvei ao Senhor sobre tudo que aconteceu e também pedia que o Senhor mesmo resolvesse o problema.
Aí então, passaram alguns dias. A moça achou a coisa que perdeu dentro das coisa dela. O senhor Jesus resolveu o meu problema com ela. Depois ela começou a falar sobre a vida dela. Morava num orfanato, mas a vida lá era horrível e fugiu. Ela não tinha família, mas sabia que tinha um parente e estava o procurando.
Eu e ela ficamos muito amigas e começamos a ter um momento de louvores ao Senhor juntos. Era uns momentos muito divertidos. Quando o meu visto venceu e não dava para receber o sustento do Japão e acabou para mim até a comida, ela me ajudou e dava comida para mim.
Aí, ela arrumou um trabalho no Portugal.
O Senhor resolveu o problema através de dar graças para todas as coisas e louvar ao Senhor em qualquer situação.
Dou toda honra e glória ao Senhor Jesus.
______________________________________
When I lived in Rio de Janeiro , lived in a shared house. When I entered there, I lived alone in the room. But the room was for four people. So then came more three other girls. I got along well with the girls, but the last girl began to speak against me saying I had stolen her thing. I did not steal anything, but I said nothing about it and gave thanks to the Lord Jesus about it. I was singing praises to the Lord about everything that happened. And I was also asking that the Lord would solve the problem.
There then passed a few days. The girl found the thing lost within her things. The Lord Jesus solved my problem with her. Then she started talking about her life. She was in an orphanage, but the life there was terrible and fled. She had no family, but she knew she had a relative and was looking for him .
She and I became good friends and we started to take a moment to praise the Lord together. It was very amusing moment. When my visa was expired and I could not get the support from Japan and ended up the food for me, she helped me and gave me food.
Then, she found a job in Portugal.
The Lord has solved my problem by giving thanks for all things and praise the Lord in every situation.
I give all honor to Jesus.
2012年11月18日日曜日
カギが見つかった!
こんばんは、エパタです。
二、三日前のことですが....
自転車に乗ってスーパーまで行った。
買い物も終わって、自転車のカギを
開けようとしたら、ポケットにカギがない。
買い物の時に落としたのかもと思って、
レジに聞いて、スーパーの中を落ちていないか見て、
荷物預けのお兄さんに聞いて
やっぱりない。
どうしようと頭の中でいろいろな事がグルグルまわった。
しかし、聖書に「すべての事について感謝しなさい」と書いてあるので、
私は神様に感謝し始めた。
カギがないことを感謝します
大ボケをやらかして感謝します
そしたら、妙に冷静になってきて、
イエス様は私に教えてくれた。
「カギは家にあるから、すぐ家に帰りなさい」
家になかったらどうしようと思ったが、
ずっと感謝して歩いた。
スタコラ買ったものを両手に、歩いて家に帰ってみると...。
ささってました、カギが。
ドアが開けっぱなしで、カギがささってた。
ドアを閉め忘れたのに、ゲートだけは閉めたらしい....。
泥棒が近所にいなくて、よかった。
隣りの家の人に助けをお願いした。
買い物を預かってもらい、さらに車で大家さんの家まで連れていってもらい、
ゲートのカギのスペアを借りてきた。
ゲートを開けて、ドアにささっていたカギを閉めた。
それから彼女は私をスーパーの自転車の所まで連れてもらった。
彼女は本当に優しい人です!
神様からの報いがありますように。
そして、カギの場所を教えてくれたイエス様に栄光がありますように!!
二、三日前のことですが....
自転車に乗ってスーパーまで行った。
買い物も終わって、自転車のカギを
開けようとしたら、ポケットにカギがない。
買い物の時に落としたのかもと思って、
レジに聞いて、スーパーの中を落ちていないか見て、
荷物預けのお兄さんに聞いて
やっぱりない。
どうしようと頭の中でいろいろな事がグルグルまわった。
しかし、聖書に「すべての事について感謝しなさい」と書いてあるので、
私は神様に感謝し始めた。
カギがないことを感謝します
大ボケをやらかして感謝します
そしたら、妙に冷静になってきて、
イエス様は私に教えてくれた。
「カギは家にあるから、すぐ家に帰りなさい」
家になかったらどうしようと思ったが、
ずっと感謝して歩いた。
スタコラ買ったものを両手に、歩いて家に帰ってみると...。
ささってました、カギが。
ドアが開けっぱなしで、カギがささってた。
ドアを閉め忘れたのに、ゲートだけは閉めたらしい....。
泥棒が近所にいなくて、よかった。
隣りの家の人に助けをお願いした。
買い物を預かってもらい、さらに車で大家さんの家まで連れていってもらい、
ゲートのカギのスペアを借りてきた。
ゲートを開けて、ドアにささっていたカギを閉めた。
それから彼女は私をスーパーの自転車の所まで連れてもらった。
彼女は本当に優しい人です!
神様からの報いがありますように。
そして、カギの場所を教えてくれたイエス様に栄光がありますように!!
登録:
コメント (Atom)
