2015年7月3日金曜日

ギリシャ語聖書

こんにちは。

この頃、「律法と信仰の関係について正しく理解することができ、そのように行動することができますように」という祈りが導かれています。

このテーマは私がイエス様を信じた前後の重要なテーマです。最初にその通りだなと共感したのは、伝道者の書やガラテヤ書から聖書の言葉でした。

いかに律法に縛られて窮屈な考え方をしているか、イエス様がそこから解放してくださったこと、自分の善行によって人々に認められようとするのでなく神様の恵みを求めることができるように泣いて祈ったことが懐かしい思い出です。

さて、このブログに最近ギリシャからのアクセスが多い。。。そうだ、ギリシャ語で聖書を読もうと思い立ちました。(短絡的?)

グーグルストアの Greek Interlinear Bible stefankmitph バージョンで。無料を見つけるのが難しい。

ギリシャ語の下に英語訳が書いてある文章で、律法と信仰について祈りながら読んでいます。

気が付いたこと。ギリシャ語の文のストラクチャーとポルトガル語のそれが似ていること。英語のbe動詞がエスタ(および、その変形)と似ていることなど。。。以前映画のパッションを見たときにも(あのときはラテン語との類似点で)感じましたが、今ポルトガル語圏にいることも神様の何かの意図の中にあるのだなと思わされます。

感動した言葉。

キリストは私たちのために呪いとなって、律法の呪いから解放してくださった。(ガラテヤ3:13)